The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.56 [2024-04-30]


yāvān artha_udapāne sarvataḥ samplutodake tāvān sarveṣu vedeṣu brāhmaṇasya vijānataḥ
यावान् अर्थ उदपाने सर्वतः सम्प्लुतोदके तावान् सर्वेषु वेदेषु ब्राह्मणस्य विजानतः

yāvān
[yāva]{ m. pl. acc.}
[yāvat]{ m. sg. nom.}
1.1
1.2
{ Objects [M] }
{ Subject [M] }
arthaḥ
[artha]{ m. sg. nom.}
2.1
{ Subject [M] }
uda
[uda]{ iic.}
[udan]{ iic.}
3.1
3.2
{ Compound }
{ Compound }
pāne
[pāna]{ n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | m. sg. loc.}
4.1
{ Object(2) [N] | Subject(2) [N] | in [N] | in [M] }
sarvataḥ
[sarvatas]{ ind.}
[sarva]{ tasil}
5.1
5.2
{ sarvatas }
{ sarva }
sampluta
[sam-pluta { pp. }[sam-plu]]{ iic.}
6.1
{ Compound }
udake
[udaka]{ n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
7.1
{ Object(2) [N] | Subject(2) [N] | in [N] }
tāvān
[tāvat]{ m. sg. nom.}
8.1
{ Subject [M] }
sarveṣu
[sarva]{ m. pl. loc. | n. pl. loc.}
9.1
{ in [M]s | in [N]s }
vedeṣu
[veda]{ m. pl. loc.}
10.1
{ in [M]s }
brāhmaṇasya
[brāhmaṇa]{ m. sg. g. | n. sg. g.}
11.1
{ [M]'s | [N]'s }
vijānataḥ
[vi-jānat { ppr. [9] ac. }[vi-jñā_1]]{ n. sg. g. | n. sg. abl. | m. pl. acc. | m. sg. g. | m. sg. abl.}
12.1
{ (Participial) [N]'s | (Participial) from [N] | (Participial) Objects [M] | (Participial) [M]'s | (Participial) from [M] }


यावान् अर्थः उद पाने सर्वतः सम्प्लुत उदके तावान् सर्वेषु वेदेषु ब्राह्मणस्य विजानतः

Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria